|
Переводчики нашего агентства осуществляли синхронный перевод
на следующих международных конференциях и дипломатических
встречах:
2010 |
|
|
|
|
U.S.-Russia Business Council Annual Meeting: From Silicon
Valley to Skolkovo: Forging Innovation Partnerships, |
|
|
|
San Francisco, CA |
|
|
|
US Department of State, International Visitor Leadership Program, Entrepreneurship and Business Development, |
|
|
|
a Project for Tatarstan, Washington, DC |
|
|
|
Open World Program, Accountable Governance - Russian government
delegation |
|
|
|
|
13th Annual World Championship of Performing Arts WCOP,
Hollywood, CA |
|
|
|
|
12th Annual World Championships of Performing Arts WCOP,
Hollywood, CA |
|
|
|
|
Open World Program, Rule of Law - Russian judiciary delegation |
|
|
|
Community Connections Program, U.S. State Department/USAID -
Khabarovsk NGO delegation |
|
|
|
|
Open World Program, Rule of Law - Russian judiciary delegation
|
|
|
|
Community Connections Program, U.S. State Department/USAID -
Vladikavkaz NGO delegation |
|
|
|
|
Community Connections Program, U.S. State Department/USAID -
Ukraine Tourism and Hospitality delegation |
|
|
|
|
Community Connections Program, U.S. State Department/USAID -
Ukraine Tourism and Hospitality delegation |
|
|
|
Open World Program, Rule of Law - Russian judiciary delegation |
|
|
|
Library of Congress, Young Politicians of Russia Program |
|
|
|
|
Open World Program, Rule of Law Program - Russian judiciary
delegation |
|
|
|
Community Connections Program, U.S. State Department/USAID -
Ukraine NGO delegation |
|
|
|
Open World Program, Economic Cooperation Program - Uzbekistan
Ministry of Finances |
|
|
|
|
International Conference on Civilian Oversight and
Accountability of Police, Los Angeles, CA |
|
|
|
Community Connections Program, U.S. State Department/USAID -
Russian environmentalist delegation |
|
|
|
Community Connections Program, U.S. State Department/USAID -
Ukrainian delegation of museum directors |
|
|
|
|
Community Connections Program, U.S. State Department/USAID -
Russian NGO delegation |
|
Помимо конференций
и семинаров, синхронный перевод также применяется на судебных
заседаниях - когда подсудимому требуется
одновременный перевод на всех этапах судебной процедуры. В таких
случаях переводчик обычно сидит либо непосредственно рядом с
подсудимым, либо на расстоянии, используя
специальное оборудование.
Для переводов свидетельских показаний на судебных процессах и
слушаниях применяется последовательный перевод, что
облегчает работу стенографиста и
обеспечивает качественную запись
стенограммы.
Последовательный перевод
Последовательный перевод подразумевает перевод речи
по частям. Выступающий и переводчик говорят по очереди,
подразделяя выступление на логические разделы или предложения.
Помимо отличного знания обоих языков и владения деловой,
коммерческой и технической лексикой, переводчик в данном случае
должен уметь запоминать или записывать достаточно большой объем
информации, а также уметь в нужный
момент незаметным для аудитории жестом напомнить оратору о необходимости сделать паузу в своем
выступлении.
Наши переводчики прекрасно владеют техникой как
последовательного, так и синхронного перевода, и
в зависимости от индивидуальных запросов клиента
варьируют режим перевода.
Перевод на интервью в иммиграционной службе
Роль переводчика на интервью в иммиграционной службе крайне
важна и, к сожалению, зачастую недооценивается. Речь, поведение и
даже внешность переводчика могут повлиять на исход интервью.
До начала интервью переводчик должен: |
|
|
|
|
по
возможности встретиться с клиентом для ознакомления с делом; |
|
|
|
прийти на интервью заблаговременно; |
|
|
|
профессионально выглядеть; |
|
|
|
в
приемной иммиграционной службы взять на себя инициативу при
общении с сотрудниками службы и |
|
|
|
помочь клиенту заполнить все необходимые бланки; |
|
|
|
использовать время ожидания вызова на интервью для общения с
клиентом в целях |
|
|
|
более глубокого ознакомления с его иммиграционным делом; |
|
|
|
если клиента сопровождает адвокат, выяснить у адвоката,
существуют ли такие факты данного дела, |
|
|
|
о
которых переводчику следует знать заранее; |
|
|
|
быть готовым правильно произнести или перевести все
географические названия, |
|
|
|
встречающиеся в деле клиента. |
|
|
|
|
переводчик ведет себя сдержанно и нейтрально по отношению как к
инспектору иммиграционной службы, |
|
|
|
так и к своему клиенту; |
|
|
|
внимательно выполняет все инструкции инспектора; |
|
|
|
ни
при каких обстоятельствах не перебивает ни инспектора, ни
клиента; |
|
|
|
досконально точно переводит все, сказанное обеими сторонами; |
|
|
|
в
случае замечаний по переводу интервью от проверяющего
переводчика (monitor) ни при каких обстоятельствах |
|
|
|
не
вступает в пререкания и никак не комментирует эти
замечания, даже если они несправедливы |
|
|
|
с
его точки зрения, за исключением тех случаев, когда проверяющий переводчик
делает явную ошибку, |
|
|
|
которая может повлиять на исход интервью; |
|
|
|
никак не реагирует на вопросы иммиграционного инспектора, даже
если они сформулированы странно |
|
|
|
или
некорректно с точки зрения переводчика; |
|
|
|
если вопрос инспектора или ответ клиента по какой-либо причине
непонятны переводчику, |
|
|
|
переводчик в вежливой форме обращается к инспектору с просьбой
уточнить услышанную фразу; |
|
|
|
никогда не вступает в прямой диалог с клиентом или адвокатом
клиента в присутствии инспектора, |
|
|
|
кроме как по просьбе инспектора. |
|
Перевод документов и контроль качества
Качественный сервис
Все наши письменные переводы проходят редакторскую правку,
выполняемую профессиональным редактором. Если выполнение заказа
требует глубоких знаний в той или иной сфере, мы привлекаем к
проверке консультантов, работающих в соответствующих областях.
Перед отправкой заказа клиенту корректор
осуществляет финальную вычитку
текста.
Сертифицированный перевод документов
Сертифицированный переводчик имеет право ставить на свой
перевод специальную печать или прилагать к нему сертификат
(Certificate of Accuracy), что подтверждают точность
выполненного им перевода. По желанию клиента печать или
сертификат с подписью переводчика могут быть
нотариально заверены. |
|